SCOPRI
24
.it
Home
Curiosità
Proverbi
Frasi
Oroscopo
Blog
Strumenti
Accedi
Tema
Aurora
Notte
Natura
Tramonto
Viola
Notte Pro
Layout
✠
Compatto
📰
Magazine
▫
Minimal
Home
›
Proverbi
›
Proverbi Giapponesi
Proverbi 🇯🇵 Giapponesi
32 proverbi
Cerca
Per lettera
All
A
47
B
6
C
57
D
18
E
37
F
30
G
9
I
43
L
62
M
1
N
38
O
1
P
31
Q
12
R
19
S
25
T
36
U
12
V
13
Z
2
Per origine
🌍
Arabi
25
🇨🇳
Cinesi
20
🇯🇵
Giapponesi
32
🇷🇴
Rumeni
50
🇪🇸
Spagnoli
3
Il concetto giapponese di "一期一会" (ichi-go ichi-e), che letteralmente si traduce come "una volta, un incontro", è profondamente radicato nella cultura giapponese e nel pensiero buddista.
Esso esprime l'idea che ogni incontro che abbiamo nella vita è unico e irripetibile e, di conseguenz...
Leggi
Il proverbio giapponese "七転び八起き" (nana korobi ya oki), che si traduce in italiano come "Cadi sette volte, rialzati otto volte", esprime una filosofia di resilienza e perseveranza. È un invito a non arrendersi mai, non importa quante volte si fallisca o si incontri un ostacolo.
Questa espressione valorizza la determinazione di andare avanti nonostante le difficoltà e gli insuc...
Leggi
Il proverbio giapponese "二兎を追う者は一兎をも得ず" (nito o ou mono wa itto o mo ezu), che si traduce in italiano come "Chi insegue due conigli non ne prenderà nemmeno uno", comunica una lezione importante sulla focalizzazione e sulla concentrazione.
Esprime l'idea che cercare di raggiungere troppi obiettivi contemporaneamente può portare a non ragg...
Leggi
Il proverbio giapponese "井の中の蛙 大海を知らず" (I no naka no kawazu taikai o shirazu), che si traduce come "Una rana in un pozzo non ha conoscenza del grande oceano", è una metafora che esprime il concetto di limitatezza della percezione e della comprensione dovuta all'isolamento o alla mancanza di esperienza.
Questo detto illustra l'idea di una rana che vive tutto il suo esistenza all'interno di un pozzo, li...
Leggi
Il proverbio giapponese "出る杭は打たれる" (deru kui wa utareru), che si traduce letteralmente come "Il chiodo che sporge viene martellato", offre un'introspezione sulla cultura e sulla dinamica sociale.
Esso riflette la tendenza a conformarsi e l'atteggiamento spesso critico nei confronti di chi si dis...
Leggi
Il proverbio giapponese "十人十色" (jūnin toiro), che si traduce letteralmente come "10 persone, 10 colori", illustra bellamente la diversità degli esseri umani, sottolineando che ognuno ha le proprie caratteristiche uniche, come se ciascuno avesse un proprio colore distintivo.
Questa espressione viene utilizzata per riconoscere e celebrare le differenze individuali tra le per...
Leggi
Il proverbio giapponese "千里の道も一歩から" (senri no michi mo ippo kara), che si traduce in italiano come "Un viaggio di mille miglia inizia con un solo passo", riflette un principio universale sull'importanza di iniziare, nonostante la grandezza della sfida che ci si trova di fronte.
Questo detto è una versione giapponese del famoso adagio cinese attribuito a Laozi, e si concentra s...
Leggi
Il proverbio giapponese "明日は明日の風が吹く" (ashita wa ashita no kaze ga fuku), che si traduce in italiano come "Il vento di domani soffierà domani", riflette un'approfondita saggezza sulla natura del tempo e sulla necessità di vivere nel presente senza preoccuparsi eccessivamente del futuro.
Questo detto invita a concentrarsi sul qui e ora, accettando che ogni giorno porta con sé nuove cond...
Leggi
Il proverbio giapponese "水に流す" (mizu ni nagasu), che si traduce in italiano come "L'acqua lava via", contiene una profonda saggezza sulla capacità di perdonare e lasciar andare.
Questo detto invita a considerare i disaccordi, i rancori o gli errori passati come qualcosa che può...
Leggi
Il proverbio giapponese "猫に小判" (neko ni koban), che in italiano si può tradurre come "Monete d'oro al gatto", illustra l'inutilità di offrire qualcosa di valore a chi non ne comprende il valore o l'importanza.
Un piccolo "koban" era una moneta d'oro usata nel Giappone del periodo Edo, e dare tale ricchezza a ...
Leggi
Il proverbio giapponese "猿も木から落ちる" (saru mo ki kara ochiru), che in italiano si traduce come "Anche le scimmie cadono dagli alberi", è una saggezza popolare che sottolinea un aspetto fondamentale della natura umana: l'errore.
Le scimmie, abilissime negli spostamenti tra gli alberi, rappresentano un simbolo di maestria e dest...
Leggi
Il proverbio giapponese "異体同心" (itai dōshin), che si traduce come "Corpo diverso, stessa mente", esprime l'idea di due o più persone che lavorano insieme con un unico scopo o intento, nonostante le loro differenze fisiche o di altra natura.
È un richiamo alla collaborazione e all'unità, sottolineando l'importanza dell'allineamento degli ob...
Leggi
Il proverbio giapponese "知らぬが仏" (shiranu ga hotoke), che si traduce letteralmente come "Non sapere rende Buddha", esprime l'idea che a volte l'ignoranza può essere una forma di beatitudine.
Questo detto suggerisce che non essere a conoscenza di certi problemi, preoccupazioni o malizie del ...
Leggi
Il proverbio giapponese "花より団子" (hana yori dango), che si traduce letteralmente come "Dango invece di fiori", esprime la preferenza per il pratico rispetto al puramente estetico o ornamentale.
Qui, i "dango" — dolcetti giapponesi a base di farina di riso — rappresentano qualcosa di tangibile ...
Leggi
Il proverbio giapponese "蛙の子は蛙" (kaeru no ko wa kaeru), che si traduce letteralmente come "Un girino è una rana", è usato per esprimere l'idea che i figli assomiglieranno ai loro genitori in termini di natura e caratteristiche.
La frase sottolinea la continuità e la prevedibilità della natura genetica e comportamentale tra le ...
Leggi
Il proverbio giapponese "覆水盆に返らず" (fukusui bon ni kaerazu), che si traduce letteralmente in italiano come "L’acqua rovesciata non torna nel suo recipiente", esprime un concetto di irreversibilità delle azioni.
Questo detto ci insegna che alcune azioni hanno conseguenze permanenti e non possono essere annullat...
Leggi
Il proverbio giapponese "起死回生" (kishikaisei) significa letteralmente "svegliarsi dalla morte e ritornare in vita" e viene usato per descrivere una situazione in cui si verifica una ripresa sorprendente o una rivincita dalla disperazione o dal fallimento imminente.
È spesso impiegato per esprimere come situazioni apparentemente senza speranza possano essere rovesc...
Leggi
Il proverbio giapponese "雨降って地固まる" (ame futte ji katamaru), che si traduce in italiano come "La pioggia cade ed il terreno si indurisce", esprime un concetto di resilienza e di crescita attraverso le difficoltà.
Questo detto illustra come, proprio come la pioggia rende il terreno più duro e stabile, le avversit...
Leggi
Il proverbio giapponese あって地獄なくて極楽 (atte jigoku nakute gokuraku), che si traduce come "possedendo, l’inferno; non possedendo, il paradiso", riflette l'idea che possedere beni materiali o avere grandi responsabilità può portare preoccupazioni e stress, mentre una vita più semplice e priva di possedimenti può essere più serena e felice.
Questo detto giapponese mette in luce il doppio filo della ricchezza e delle responsabilità. Essere ...
Leggi
Il proverbio giapponese 人のふり見て我がふり直せ (Hito no furi mite waga furi naose), che si traduce come "Guarda gli errori degli altri e correggi i tuoi", enfatizza l'importanza dell'apprendimento attraverso l'osservazione delle azioni altrui, specialmente dai loro errori, per migliorare se stessi.
Questo detto sprona a riflettere criticamente sulle proprie azioni e comportamenti alla luce delle e...
Leggi
Il proverbio giapponese 仏の顔も三度 (hotoke no kao mo sando), che si traduce come "anche il viso del Buddha, tre volte", è un avvertimento sulla pazienza umana e sui limiti della tolleranza, anche nei confronti delle figure più benevole o sante come il Buddha.
Esprime l'idea che anche la persona più paziente e misericordiosa ha un limite oltre il quale non pu...
Leggi
Il proverbio giapponese 失敗は成功のもと (Shippai wa seikō no moto), che si traduce come "Il fallimento è l'origine del successo", è una frase che esprime una profonda verità su come il processo di apprendimento e miglioramento spesso passa attraverso difficoltà e insuccessi.
Questo detto incoraggia un atteggiamento di resilienza e una visione positiva verso gli ostacoli e l...
Leggi
Il proverbio giapponese 女心と秋の空 (onna gokoro to aki no sora), che si traduce come "il cuore delle donne, il cielo d’autunno", offre un paragone poetico e un po' stereotipato tra la mutabilità dei sentimenti femminili e l'incostanza del clima autunnale.
Questo detto rispecchia l'idea che, così come il cielo d'autunno può cambiare rapidamente da sereno ...
Leggi
Il proverbio giapponese 愛は小出しにせよ (ai wa kodashi ni se yo), che si traduce come "ama gradualmente", sottolinea un approccio riflessivo e ponderato all'amore. Esso consiglia di nutrire e sviluppare i sentimenti amorosi poco a poco, anziché riversare tutto il proprio affetto e le proprie emozioni in una volta sola.
Questo detto invita a costruire una relazione stabile e duratura attraverso un impegno costante e gr...
Leggi
1
2
1 / 2